Oh, God, please don't shoot me! No! I swear on my mother.
Dì al poomui di non spararmi.
And tell the poomui not to shoot me.
Oh, e non spararmi in faccia altrimenti mia madre non aprirà la bara.
Oh, um, and just don't shoot my face cos my mom would want an open casket.
Non spararmi, non sparare a Helen Majors, altrimenti..
Don't shoot me, don't shoot Helen Majors, otherwise...
Voglio sapere il vero motivo per cui sei qui, e non spararmi un'altra stronzata sul feng shui.
I want to know why you're really here, and don't give me any of that cockamie shit about feng shui.
Il tuo lavoro e' minacciare di spararmi, non spararmi sul serio.
It's your job to threaten to shoot me, not to actually shoot me.
Scommetto che ti hanno detto di non spararmi, vero?
Bet they told you not to shoot me, didn't they?
Cio' che sto cercando di dire e' che il non spararmi adesso sarebbe il piu' grande errore della tua vita.
What I'm trying to say is, not shooting me now would be the biggest mistake of your life.
Se mai dovessi trasformarmi in uno di quei cosi e hai un fucile non... non spararmi.
If I ever turn into one of those things and you're holding a shotgun don't... hurt me.
Ti prego, non spararmi piu' con quel coso!
Don't shoot me with that again.
Non spararmi alle gambe, sarebbe noioso.
Don't shoot my legs, that would be boring.
Cerca di non spararmi alla schiena, amico!
Try not to shoot me in the back, dude!
Tra queste c'era: "Non spararmi fingendoti il mio autista"?
Was one of them, "Don't shoot me whilst pretending to be my rideshare"?
Restami accanto e prova a non spararmi.
Stay close, and try not to shoot me. Come on.
Non so chi sia Clara o come abbia avuto questo gran bel braccio, ma l'ho trovato io e me lo tengo io, quindi, per concludere, per favore... non spararmi.
I don't know who Clara is or how she got this sweet mod, but finders keepers, and in conclusion, please... Do not shoot me.
Beh... quando hai deciso di non spararmi... hai fatto la scelta giusta.
Well, not shooting me, that was the right choice.
Che non sia successo davanti al pubblico e' l'unica cosa che mi ha convinto a non spararmi in testa.
The fact that it didn't happen in front of an audience is the only thing that kept me from shooting myself in the face.
"Non spararmi, sto dalla tua parte!"
"Don't shoot me. I'm on your side."
Senti, capisco che sei ancora preso da tutta la faccenda del "non spararmi", ma devi rilassarti.
Look, I know you're still on edge over the whole "don't shoot me" thing, but you really need to chill.
Inizio a pensare anche che lei sia intelligente abbastanza... Da non spararmi... Mentre sto tenendo questo.
I'm also starting to think that you're smart enough not to shoot me while I'm holding this.
E non spararmi quelle stronzate gesuitiche sul non rivelare le fonti.
Thought it might be. And don't give me any of that Jesuitical bullshit about not revealing your sources.
Non spararmi in faccia, per piacere.
Don't shoot me in the face. Please.
Coprimi a ore sei, guarda in alto e non spararmi alle spalle.
Stay on my six, cover high and don't shoot me in the back.
0.50022006034851s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?